Англійські версії пісень групи ФЛІТ
Івано-франківський панк-гурт «Фліт» оголошує конкурс на кращий англомовний переклад своїх пісень. Справа в тому, що музиканти вирішили допомогти людям з інших країн зрозуміти творчість колективу.
Умови конкурсу доволі прості. Потрібно обрати та перекласти англійською мовою будь-яку пісню з трьох альбомів «Флітів». Далі, надіслати своє творіння на адресу flit_band@i.ua з позначкою «english». Переклад бажано робити авторським, а не дослівним.
Найвдаліші твори будуть перезаписані і викладені на офіційному сайті для скачування, а також буде зазначене ім’я авторів.
Крім цього гурт має одне величезне прохання: НЕ ПЕРЕКЛАДАТИ ПІСНЮ «ЇЖАЧОК»! :)
flit.net.ua
то краще носыіїв мови просити. Бо те що фліту здасться прикольним англомовним може бути кумедним, чи не зховсім адекватним. метафори, підтексти можуть або зникнути або зявляться нові.
а стосовно їжачка, згоден, його англійською не варто... тільки німецькою: "Nicht berühren der Igel!!!" ))
КОГДА ВЫЙДЕТ НОВЫЙ АЛЬБОМЧИК А? опять через 3 года?
їм ще варто оголосити конкурс на редагування українських текстів пісень
я дуже люблю цих хлопців, але правильна мова в окремих місцях пісень дуже кульгає. в принципі, як і в інших українських гуртів.